บทนำสู่อีเวนต์ "Superman Doomed" ตอนที่ 3
Superman #30 (2014)
All Good Things Must End
เรื่องโดย : Scott Lobdell
ภาพโดย : Ed Benes, Norm Rapmund, Peter Pantazis
วางจำหน่าย : 23 เมษายน 2014
สำนักพิมพ์ : DC Comics
ผู้สปอยล์ : AK GREEN
Superman #30 (2014)
All Good Things Must End
เรื่องโดย : Scott Lobdell
ภาพโดย : Ed Benes, Norm Rapmund, Peter Pantazis
วางจำหน่าย : 23 เมษายน 2014
สำนักพิมพ์ : DC Comics
ผู้สปอยล์ : AK GREEN
ณ ชายหาดแห่งหนึ่ง
JANE THRUMBLE และ ALISTAIR CAHN สองหนุ่มสาวกำลังออกเดทฮันนีมูลกันอย่างสนุกสนาน
(คลิ๊กที่รูปเพื่อดูรูปขนาดใหญ่)
แต่ขณะทั้งคู่กำลังสนุกสนาน จู่ๆก็มีสารสีดำบางอย่างขึ้นมาจากนํ้าทะเลทำให้เดทครั้งนี้ของทั้งสองจบลงพร้อมกับชีวิตของพวกเขาด้วย
ตัดมาที่ SMALLVILLE
ภายในหอสมุดของสมอลล์วิล
มีเจ้าหน้าที่พิเศษสองคนบุกเข้าเพื่อหาบางอย่าง
เจ้าหน้าที่: พวกเราเจออีกสองคน เหมือนกับคนก่อนๆ
“ระวังตัวไว้ก่อน ทำตามกฏไว้”
“เอาพวกเขาออกมาข้างนอก พาไปรวมกับคนอื่นๆ”
ตัดมาด้านนอก
นายพล LANE (พ่อ LOIS LANE) กำลังพูดคุยกับทหารพันเอกคนหนึ่งถึงสิ่งที่เกิดขึ้นใน SMALLVILLE
[ เหตุการณ์นี้คือ จู่ๆเหล่าประชาชนในสมอวิลล์ก็หมดสติและสลบนอนเกลื่อนกับเต็มเมืองโดยไม่ทราบสาเหตุที่เเน่ชัด ]
แต่ขณะทั้งคู่กำลังคุยกันอยู่ นายทหารได้เข้ามาแจ้งว่ามีบางสิ่งกำลังมุ่งหน้ามาที่นี้อย่างเร็วมากๆ
สิ่งนั้นคือ SUPERMAN นั้นเอง
SUPERMAN : เกิดอะไรขึ้นกับคนเหล่านี้?
การมาของ SUPERMAN ทำให้พันเอกหญิงหงุดหงิดและเดินหนีออกไป
แต่นายพล LANE ขอให้ SUPERMAN ใช้ตา X-RAY ตรวจหาว่ามีอะไรผิดปกติกับคนที่นี้
SUPERMAN : ไม่มีอะไรผิดปกติหนิ
SUPERMAN : แต่…
SUPERMAN: ผมไม่เจออะไรเลย ถึงหน้าตาพวกเขาจะอยู่ในอาการโคม่า แต่พวกเขาก็สบายดี
LANE: นายบินมาที่นี้อย่างเร็ว นายได้ไปดูที่
LANE: นายพอจะเข้าใจมันหรือป่าว?
SUPERMAN:
SUPERMAN จึงบินออกมาเพื่อไปดูครอปเซอร์เคิลตามที่นายพล LANE บอก
เมื่อ SUPERMAN ได้เห็น
มันมีความหมายว่า “DOOM”
[ DOOM เป็นคำนามแปลว่า ความหายนะ]
เมื่อเป็นอย่างงี้ SUPERMAN จึงคิดว่าดูมส์เดย์อยู่ที่นี้ เขาจึงให้ตา X-RAY มองหาและเขาก็พบความผิดปกติบางอย่างที่หอเก็บนํ้าจึงลงไปที่นั้น
และมันก็เป็นอย่างที่เขาคิด
SUPERMAN: นี้มันอะไร?
SUPERMAN: พลังของฉันหายไป?!
SUPERMAN: แต่นั้นมันเฉพาะตอนที่…
“…ตอนที่ฉันอยู่ใกล้คริปตอนไนท์”
เมื่อ SUPERMAN ลงมาเขาอ่อนเเรงเพราะสิ่งมีชีวิตลึกลับข้างหน้าเขามีส่วนผสมของคริปตอนไนท์
???: ยินดีต้อนรับสู่จุดจบของโลกเจ้า คาล-เอล
SUPERMAN: แกเป็นใคร?
???: ข้าคือผู้ทำลายล้างแห่งคริปตอน
???: ดาวเคราะห์ดวงๆอื่นในจักรวาลก่อนที่พวกมันจะตายโดยวิธีแห่งธรรมชาติ จะมีผู้ทำลายล้างของแต่ละดาวถือกำเนิดขึ้น
???: พวกเราเติบโต ในขณะที่ดวงดาวใกล้ดับสูญ
SUPERMAN: แกทำลายดวงดาวอย่างงั้นรึ?
[ eradication แปลว่า การกำจัดทำลายล้าง ส่วนในที่นี้เป็น eradicator แปลว่าผู้ทำลายล้างนะครับบ ]
ซึ่งการที่ผู้ทำลายล้างปรากฏตัวครั้งนี้เขาไม่ได้จะมาทำลายโลกแต่อย่างไร เพียงแค่มาเตือนว่าโลกกำลังจะถึงจุดจบโดยฝีมือของคนที่มีชื่อตามสัญลักษณ์ครอปเซอร์เคิลนั้นก็คือ “DOOM”
ผู้ทำลาย: โลกจะถูกทำลาย
SUPERMAN: โดยดูมสเดย์อย่างงั้นหรอ ?
ผู้ทำลาย: ไม่ใช่
ผู้ทำลาย: เจ้าต่างหาก
ทางพี่ซุปก็โดนโยนออกมานอกโลกเลยทีเดียว และเมื่อหันไปหาผู้ทำลายอีกครั้งเขาก็หายตัวไปแล้ว
จากนั้นพี่ซุปก็ติดต่อไปยังทาง CYBORG เพื่อให้เขาติดตามข่าวสารความเคลื่อนไหวของ DOOMSDAY
ตัดมาที่เมือง Metropolis
ตอนนี้ร่างของ Lois Lane เป็นร่างทรงให้กับ Brainiac วายร้ายระดับจักรวาลที่ใช้ร่างของเธอคอยสอดแนมและรอคอยวันใดที่โลกอ่อนแอเขา ก็พร้อมจู่โจมทันที
[ ส่วนตอนนี้จิตใจของ Lois Lane ตัวจริงถูกกักขังอยู่ในที่ใดสักแห่ง ]
ตัดมาที่ป้อมปราการแห่งความสันโดษ
ภายในป้อมปราการ SUPERMAN กำลังใช้คอมพิวเตอร์ตรวจสอบและสแกนหายอดวายร้าย DOOMSDAY
ขณะนั้นเอง CYBORG ก็ติดต่อเข้ามา
SUPERMAN: ไซบอร์ก?
CYBORG: คุณบอกให้ผมจับตามองดูมส์เดย์ดีๆ….
CYBORG: ผมพบบางอย่างที่หมู่เกาะบาฮามัส…
CYBORG: …ที่นั่นมันพังพินาศ
จบเล่ม 30.
…โปรดติดตามตอนต่อไปที่ SUPERMAN DOOMED #1….
------------------------------------------------------------------------------------------
คุยกันท้ายเล่ม
เล่มนี้ก็ถือว่าจบบทนำแล้วครับ ครั้งหน้าก็จะเข้าสู่อีเวนต์ SUPERMAN DOOMED แบบจริงๆซักที ซึ่งเล่มหน้าเตรียมตัวพบกับ SUPERMAN vs. DOOMSDAY และผลลัพธ์ที่เกินกว่าพวกเราจะคาดเดา แปลผิดแปลถูกบอกเขามาได้เลยนะครับ แล้วพบกันเล่ม SUPERMAN DOOMED #1 โดย misterS นะครับ วันนี้สวัสดีครับ
AK GREEN
เริ่มมาก็สนุก อิราดิเคเตอร์กลับมาใน new52 ซะที แต่หน้าตาเปลี่ยนจากยุคเก่าเยอะเลย
ตอบลบ****
แอบชวนคุยกันต่อ
เห็นแปล crop circle ว่า วงจรลำไส้ แล้วมันแหม่งๆ เหมือนกันนะฮะ
แต่ปกติก็เรียกทับศัพท์กันไป ถือว่ารู้กันว่ามันหมายถึงรูปร่างปริศนาในทุ่งนา (มักเป็นรูปร่างกลม) ทุ่งข้าวโพดที่ไม่รู้ว่าใครทำไว้ บางทีเจอเรียกว่า วงข้าวโพดล้ม!!! แต่ในเล่มนี้มันดันเป็นภาษาคริปตอน ที่ไม่ค่อยมีรูปวงกลมเท่าไหร่ เห็นแล้วก็เงิบเลย :-D
โอเคเลยครับผมม ขอบคุณมากครับบ ^_^
ลบฮ่าๆๆ นั่นสิ ตอนผมเอาสปอยล์มาลงให้คุณ AK Green เจอคำแปลนี้เข้าไปก็งงเหมือนกันว่าอะไรหว่า "วงจรลำไส้" แต่เนื่องจากปกติผมไม่ได้อ่าน DC เลยไม่รู้ว่านี่มันเป็นคำเฉพาะอะไรรึเปล่า แถมตอนพิมพ์สปอยล์ลงบล็อก ผมก็อ่านตรวจคำพิพม์ผิดแค่ที่คุณ AK Green แปลไทยอย่างเดียว ไม่ได้อ่านต้นฉบับภาษาอังกฤษด้วย เลยไม่รู้ว่า "วงจรลำไส้" นี่แปลมาจากคำว่า Crop Circle ฮ่าๆๆ.. เด๋วไปแก้ให้แปร๊บบบบ!!
ลบรอต่อนะครับ
ตอบลบมันส์มากครับ รอเล่มต่อไปอยู่นะครับ
ตอบลบ