24 กันยายน 2557

Superman #30 (2014)

บทนำสู่อีเวนต์ "Superman Doomed" ตอนที่ 3


Superman #30 (2014)
All Good Things Must End
เรื่องโดย : Scott Lobdell
ภาพโดย : Ed Benes, Norm Rapmund, Peter Pantazis

วางจำหน่าย : 23 เมษายน 2014
สำนักพิมพ์ : DC Comics
ผู้สปอยล์ : AK GREEN

ณ ชายหาดแห่งหนึ่ง

JANE THRUMBLE และ ALISTAIR CAHN สองหนุ่มสาวกำลังออกเดทฮันนีมูลกันอย่างสนุกสนาน

(คลิ๊กที่รูปเพื่อดูรูปขนาดใหญ่)




แต่ขณะทั้งคู่กำลังสนุกสนาน จู่ๆก็มีสารสีดำบางอย่างขึ้นมาจากนํ้าทะเลทำให้เดทครั้งนี้ของทั้งสองจบลงพร้อมกับชีวิตของพวกเขาด้วย



ตัดมาที่ SMALLVILLE



ภายในหอสมุดของสมอลล์วิล
มีเจ้าหน้าที่พิเศษสองคนบุกเข้าเพื่อหาบางอย่าง


เจ้าหน้าที่: พวกเราเจออีกสองคน เหมือนกับคนก่อนๆ


“ระวังตัวไว้ก่อน ทำตามกฏไว้”
“เอาพวกเขาออกมาข้างนอก พาไปรวมกับคนอื่นๆ”



ตัดมาด้านนอก


นายพล LANE (พ่อ LOIS LANE) กำลังพูดคุยกับทหารพันเอกคนหนึ่งถึงสิ่งที่เกิดขึ้นใน SMALLVILLE


[ เหตุการณ์นี้คือ จู่ๆเหล่าประชาชนในสมอวิลล์ก็หมดสติและสลบนอนเกลื่อนกับเต็มเมืองโดยไม่ทราบสาเหตุที่เเน่ชัด ]



แต่ขณะทั้งคู่กำลังคุยกันอยู่ นายทหารได้เข้ามาแจ้งว่ามีบางสิ่งกำลังมุ่งหน้ามาที่นี้อย่างเร็วมากๆ



สิ่งนั้นคือ SUPERMAN นั้นเอง


SUPERMAN :   เกิดอะไรขึ้นกับคนเหล่านี้?




การมาของ SUPERMAN ทำให้พันเอกหญิงหงุดหงิดและเดินหนีออกไป


แต่นายพล LANE ขอให้ SUPERMAN ใช้ตา X-RAY ตรวจหาว่ามีอะไรผิดปกติกับคนที่นี้

 



SUPERMAN :   ไม่มีอะไรผิดปกติหนิ

SUPERMAN :   แต่…



SUPERMAN:   ผมไม่เจออะไรเลย ถึงหน้าตาพวกเขาจะอยู่ในอาการโคม่า แต่พวกเขาก็สบายดี


LANE:   นายบินมาที่นี้อย่างเร็ว นายได้ไปดูที่วงจรลำไส้ครอปเซอร์เคิล (Crop Circle) หรือยัง?

LANE:   นายพอจะเข้าใจมันหรือป่าว?


SUPERMAN:   ครอปเซอร์เคิลหรอ ?


SUPERMAN จึงบินออกมาเพื่อไปดูครอปเซอร์เคิลตามที่นายพล LANE บอก



เมื่อ SUPERMAN ได้เห็นครอปเซอร์เคิลนั้นเขาเองก็รู้ดีว่ามันคือภาษาของชาวคริปตอน…


มันมีความหมายว่า “DOOM”

[ DOOM เป็นคำนามแปลว่า ความหายนะ]

 


เมื่อเป็นอย่างงี้ SUPERMAN จึงคิดว่าดูมส์เดย์อยู่ที่นี้ เขาจึงให้ตา X-RAY มองหาและเขาก็พบความผิดปกติบางอย่างที่หอเก็บนํ้าจึงลงไปที่นั้น



และมันก็เป็นอย่างที่เขาคิด


SUPERMAN:   นี้มันอะไร?

SUPERMAN:   พลังของฉันหายไป?!

SUPERMAN:   แต่นั้นมันเฉพาะตอนที่…



“…ตอนที่ฉันอยู่ใกล้คริปตอนไนท์”

เมื่อ SUPERMAN ลงมาเขาอ่อนเเรงเพราะสิ่งมีชีวิตลึกลับข้างหน้าเขามีส่วนผสมของคริปตอนไนท์

???:   ยินดีต้อนรับสู่จุดจบของโลกเจ้า คาล-เอล


SUPERMAN:   แกเป็นใคร?



???:   ข้าคือผู้ทำลายล้างแห่งคริปตอน

???:   ดาวเคราะห์ดวงๆอื่นในจักรวาลก่อนที่พวกมันจะตายโดยวิธีแห่งธรรมชาติ จะมีผู้ทำลายล้างของแต่ละดาวถือกำเนิดขึ้น

???:   พวกเราเติบโต ในขณะที่ดวงดาวใกล้ดับสูญ


SUPERMAN:   แกทำลายดวงดาวอย่างงั้นรึ?

[ eradication แปลว่า การกำจัดทำลายล้าง ส่วนในที่นี้เป็น eradicator แปลว่าผู้ทำลายล้างนะครับบ ]



ซึ่งการที่ผู้ทำลายล้างปรากฏตัวครั้งนี้เขาไม่ได้จะมาทำลายโลกแต่อย่างไร เพียงแค่มาเตือนว่าโลกกำลังจะถึงจุดจบโดยฝีมือของคนที่มีชื่อตามสัญลักษณ์ครอปเซอร์เคิลนั้นก็คือ “DOOM”


ผู้ทำลาย:   โลกจะถูกทำลาย


SUPERMAN:   โดยดูมสเดย์อย่างงั้นหรอ ?

 


ผู้ทำลาย:   ไม่ใช่
ผู้ทำลาย:   เจ้าต่างหาก



ทางพี่ซุปก็โดนโยนออกมานอกโลกเลยทีเดียว และเมื่อหันไปหาผู้ทำลายอีกครั้งเขาก็หายตัวไปแล้ว



จากนั้นพี่ซุปก็ติดต่อไปยังทาง CYBORG เพื่อให้เขาติดตามข่าวสารความเคลื่อนไหวของ DOOMSDAY



ตัดมาที่เมือง Metropolis

ตอนนี้ร่างของ Lois Lane เป็นร่างทรงให้กับ Brainiac วายร้ายระดับจักรวาลที่ใช้ร่างของเธอคอยสอดแนมและรอคอยวันใดที่โลกอ่อนแอเขา ก็พร้อมจู่โจมทันที

[ ส่วนตอนนี้จิตใจของ Lois Lane ตัวจริงถูกกักขังอยู่ในที่ใดสักแห่ง ]




ตัดมาที่ป้อมปราการแห่งความสันโดษ



ภายในป้อมปราการ SUPERMAN กำลังใช้คอมพิวเตอร์ตรวจสอบและสแกนหายอดวายร้าย DOOMSDAY



ขณะนั้นเอง CYBORG ก็ติดต่อเข้ามา


SUPERMAN:   ไซบอร์ก?


CYBORG:   คุณบอกให้ผมจับตามองดูมส์เดย์ดีๆ….



CYBORG:   ผมพบบางอย่างที่หมู่เกาะบาฮามัส…

CYBORG:    …ที่นั่นมันพังพินาศ


จบเล่ม 30.

…โปรดติดตามตอนต่อไปที่ SUPERMAN DOOMED #1….

------------------------------------------------------------------------------------------

คุยกันท้ายเล่ม

          เล่มนี้ก็ถือว่าจบบทนำแล้วครับ ครั้งหน้าก็จะเข้าสู่อีเวนต์ SUPERMAN DOOMED แบบจริงๆซักที ซึ่งเล่มหน้าเตรียมตัวพบกับ SUPERMAN vs. DOOMSDAY และผลลัพธ์ที่เกินกว่าพวกเราจะคาดเดา แปลผิดแปลถูกบอกเขามาได้เลยนะครับ แล้วพบกันเล่ม SUPERMAN DOOMED #1 โดย misterS นะครับ วันนี้สวัสดีครับ

AK GREEN

5 ความคิดเห็น:

  1. เริ่มมาก็สนุก อิราดิเคเตอร์กลับมาใน new52 ซะที แต่หน้าตาเปลี่ยนจากยุคเก่าเยอะเลย

    ****
    แอบชวนคุยกันต่อ
    เห็นแปล crop circle ว่า วงจรลำไส้ แล้วมันแหม่งๆ เหมือนกันนะฮะ
    แต่ปกติก็เรียกทับศัพท์กันไป ถือว่ารู้กันว่ามันหมายถึงรูปร่างปริศนาในทุ่งนา (มักเป็นรูปร่างกลม) ทุ่งข้าวโพดที่ไม่รู้ว่าใครทำไว้ บางทีเจอเรียกว่า วงข้าวโพดล้ม!!! แต่ในเล่มนี้มันดันเป็นภาษาคริปตอน ที่ไม่ค่อยมีรูปวงกลมเท่าไหร่ เห็นแล้วก็เงิบเลย :-D

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. โอเคเลยครับผมม ขอบคุณมากครับบ ^_^

      ลบ
    2. ฮ่าๆๆ นั่นสิ ตอนผมเอาสปอยล์มาลงให้คุณ AK Green เจอคำแปลนี้เข้าไปก็งงเหมือนกันว่าอะไรหว่า "วงจรลำไส้" แต่เนื่องจากปกติผมไม่ได้อ่าน DC เลยไม่รู้ว่านี่มันเป็นคำเฉพาะอะไรรึเปล่า แถมตอนพิมพ์สปอยล์ลงบล็อก ผมก็อ่านตรวจคำพิพม์ผิดแค่ที่คุณ AK Green แปลไทยอย่างเดียว ไม่ได้อ่านต้นฉบับภาษาอังกฤษด้วย เลยไม่รู้ว่า "วงจรลำไส้" นี่แปลมาจากคำว่า Crop Circle ฮ่าๆๆ.. เด๋วไปแก้ให้แปร๊บบบบ!!

      ลบ
  2. มันส์มากครับ รอเล่มต่อไปอยู่นะครับ

    ตอบลบ